次日,结束了媒体试映场的《盗梦空间》,大批量出现在了戛纳电影节每日一期的三大会刊,影评人的脸书、推特,以及国内及欧美各国的新闻媒体上。

    某欧洲著名影评人最早在推特上发表了自己的看法:“《盗梦空间》是本届戛纳电影节上,我看过的最精彩的华夏电影,包括参加戛纳竞赛单元的华夏电影。可惜受限于题材,这部影片注定无法进入竞赛单元……”

    麻痹!

    刚在网上看到这条推特的时候,麦小余一度怀疑,这厮是毒奶,是捧杀,是故意给自己拉仇恨的。

    不过,随后的媒体对《盗梦空间》也是赞誉声一片。

    “《盗梦空间》是一部很聪明的电影,丰富的细节、错综复杂的叙事,将观众带入一个潜意识的迷宫……”

    “华夏晹创造了一个超现实主义的惊悚世界,有点类似于荣格学说,在真实与非真实的多重层面上对观者构成了挑战。快速剪接和敏捷叙事把超现实的世界表现得酣畅淋漓,将虚拟影像技术呈现人脑的意识做到了登峰造极……”

    “《盗梦空间》就像是《黑客帝国》加上《纽约提喻法》,反物理学的探讨、精彩的动作场面、具有冲击力的情感、以及黄勃令人吃惊的表演,都让人沉迷不已。”

    “昨天《盗梦空间》的媒体试映场上,当电影结束音乐响起的时候,我没有像平常那样马上起身,而是耐心地等待着。我发现旁边的人也是如此,我们共同期望在最后能看到点什么……”

    “我很希望电影结束时,能解释清楚结尾的陀螺到底停下来没有,整个故事到底是个美梦还是噩梦,然而并没有。这导致昨晚我和一些参加了试映场的同伴,在回去的路上和昨晚的酒宴上展开争论,分析影片中的种种问题和细节……”

    “《盗梦空间》惊艳试映,不一样的华语科幻影片!”

    ……

    欧洲诸多媒体、影评人,给与《盗梦空间》更多的赞美和肯定;当期的戛纳三大会刊,也特别增加了有关《盗梦空间》的内容,用了大半个到一个版面,以肯定的口吻介绍了《盗梦空间》的剧情。

    反正用他们的话说,《盗梦空间》是部“不怕剧透”的电影,不少参见了试映场的观众,对这部中文对白英文字母的电影充满“怨念”。

    “我承认,中文是世界上使用人数最多的语言。可是电影无国界,戛纳电影节是全球性的,为什么不能改用国际通用的英文对白?这严重影响了昨天的观影体验,好吧,我承认,我没有完全看懂这部电影。”

    这是某著名影评人在媒体专栏上的评论。

    “为了看清楚英文字母,我错过了许多精彩镜头,导致我对这部影片的理解产生偏差。至今我还在跟我的伙计,为了影片究竟构筑几层梦境争执不休。”

    某海外发行商接受记者采访时如是回答。

    华龙影业作为《盗梦空间》的全球代理商,自然不会错过这个机会。

    他们在媒体上打出了这样的宣传口号:“《盗》是一部需要看三遍的科幻电影!”

    《法国电影戛纳专刊》刊文,调侃英国某报社记者:“你还坚持,《盗》是一部披着科幻外衣的华夏武侠电影吗?”

    媒体上也不全是称赞和肯定,也有媒体对影片提出质疑。