第二章我在春秋偷着乐()

    平常与我们交换猎物的小村落,最多也就是个大点的猎人村。

    那场我记忆深刻的遭遇发生在一处山坡下,当时,一位中年人正跪在一座坟包前,捶胸顿足哭嚎,而我们的队列中,大个子野人在前面领路,小野人在我身后蹦跳,我从山梁上走下来。见到此人时,我停住脚步,好奇地打量对方。

    这是我见到的第一位“穿完整服装”的古代人。

    对方穿的是一身很古朴的衣服:上下连在一起的袍服、高高的冠帽,那衣料样子奇特,似乎不是用绵布织成的。整件衣服上没有任何装饰,也没有扣子,只是用一根布袋缠在腰间……嗯,我曾经有个朋友喜欢“汉服”,据他说,这种服装称之为“汉服”。是汉民族传统服饰。它最早于春秋中晚期成形,由于这种衣服是上下衣服连在一起的,故此称为“深”。又由于其下装是个裙子,故此又称“裙”——它的全称是“深衣褥裙”。

    ……好吧,在现代,它已经被称为“和服”了。嗯嗯,也就是说:这人打扮的像个“汉奸”。

    此人面前的坟包似乎是才建的,上面全是新土,当时,那人正哭的昏天黑地。

    我之所以停住脚步,是因为此人身上的衣物穿得很整齐,这是我穿越以来见过的着装最好的人。平常我所见的都是野人、猎人。为了保暖,他们大多数是用兽皮裹在身上。为了方便行动,他们的衣服上下是分开的,这也说明,无论哪个时代,野人的服装变化不大,都很接近现代服装。

    经过多天的学习,我已经学会了野人所用的那种单音节语言。此刻站在新坟前,我换成野人的语言,小心地向对方问候,其意思大概是:“先生,请节哀……嗯,顺便问一下,这是什么地方?”

    对方抬头,泪眼婆娑的观察着我。许久,对方脸色突然一变,脱口而出问了一句——他用的是野人的语言,翻译成现代话,意思是:“你是谁?从哪里来?”

    对方的询问句中,“你”似乎是用的敬称,当时我不太了解野人的语言,许久以后,我才知道对方那句原话是“公子从何而来?”。而“公子”这个词,在当时,可不是随便什么人都能用的。

    把野人语翻译成现代语言太麻烦,我努力用野人语言、现代思维与那人交流:“我‘穿越’十万大山走来,但一直弄不清自己所在的地方,这是什么地方?……请问这儿属于哪个国家?那个朝代?”

    对方没有回答我的话,反而提了个问句:“什么?你又是哪国人?”

    我低头看了看自己,又看了看对方:嗯,没错,黄皮肤,黑头发、黑眼睛……对方难道看不出来咱也是中国人?

    我没好气的反问对方:“你是哪国人?”

    没想到对方竟然说出了一个令我大惊失色的答案:“我是晋人,这里是晋国赵城……附近。”

    晋国赵城?!

    对方的答案让我琢磨了许久,百思不得其解的我又问:“请问阁下尊姓大名?”

    这句话我是用野人的语言问的,哪种语言词汇笨拙,但大概意思就是那意思。

    对方倒很客气,拱了拱手回答:“敝人婴,名程婴。”

    我按住狂跳的心脏,又问:“这是哪一年?”

    对方答:“景公后某年!”