“谢谢您和诸位教授的厚爱我一定不会辜负你们的期望”吕丘建恭恭敬敬的校长和这些院士教授们鞠了个躬,将这么重要的工作交给一名二十岁的学生,他们也是冒了一定的风险的。
“这也是你先做出了东西,京师大学才能这么一次机会”校长摆摆手,“正好你来了,跟我们一起到处看看吧,发现什么问题及时说一声,免得到时候出错”
“额,我刚还在上课,低维拓扑学早上还有一节呢”吕丘建有点不好意思的说道。
“哈哈这门课你还用得着上?快算了吧,你在场的话估计小宁讲课都讲不利索”张教授和诸位院士都笑了起来,他劝道,“照我的意思这门课你就不用去了,免得给宁老师增加压力最近半个月你也不用天天去上课,尽量把报告会的准备工作做好至于代课老师那里,我去给说一声”
“嗯那我到时候直接去考试就行了”吕丘建也乐的节省点时间。
“考试你高兴去就去,不高兴就算了”开玩笑,能破解庞加莱猜想的人难道低维拓扑学还会挂了?
“音响灯光都是重新购置的墙面的涂料也都是重新刷过,绝对的无污染材料投影仪幕布也选的是目前最好的”负责装修事务的学校领导给校长做着汇报,校长时而点头,时而反问几句,张教授和诸位院士也偶尔补充两句。
检查一圈,指出几个小问题,刚好到了午饭的时间;校长最近把能推的工作都推了,全力准备这次报告会,今天刚好都在,就招呼着一起去吃饭,吃完饭再继续核对细节。
“校长,咱们这次打算邀请哪位领导参加会议?”张教授问道,这也是华国的惯例了,会议邀请到的领导级别越高,就证明会议越成功。
当然这也是展示京师大学在建设世界一流高校的道路上取得卓越成果的好机会,校长肯定也不会错过,在领导面前留下好印象了才能在以后为学校争取经费的时候获取方便,见没有外人校长也不再保密,“去年世界数学家大会上长者亲临现场,今年咱们肯定是请不来了不过负责主管科教文卫的副总理已经答应参加,主管这一领域的长老也有可能与会;当然具体的时间还要等通知”
校长此刻红光满面,只要这次会议成功举办,在年底的经费争取中怎么说也能多要个几亿回来,更重要的是京师大学在世界数学界的名声可以得到大幅度提升
这对吕丘建也是大有好处的,要完成自己的计划,免不了日后和高层接触,先在他们哪里挂个号,留个好印象日后办起事来要方便不少。
这时候酒菜也上来了,校长端起酒杯,“来,第一杯先敬小吕,二十岁的年纪就做出这么大的成果,实在是了不起给咱们京师大学长脸了”
喝完酒吕丘建谦虚道,“我也是运气才意外找到破解的方法的历史上有许多人做出伟大成就的时候比我还年轻”
“过分的谦虚可就是骄傲了你现在就喊着晚了,我们这些人又算什么?”张教授心中一阵遗憾,可惜他只能在京师大学数学系再待不到一年的时间了。
笑了一阵儿,又说道正事上面,张教授问道,“校长,同声传译找齐了没有?这次会议涉及的专业术语太多,他们得找点来做准备才行”
同声传译是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式;自从纽伦堡国际审判后,这种方式被绝大部分国际高端会议所采纳。
当然这种工作对人的要求非常高,首先要求翻译者拥有超强的听音能力,不仅要能听懂该语种的标准发音,有时候还得了解方言俚语的发音,比如翻译日语的时候,关东腔和关西腔是不一样的,英语中北部口音南部口音和中南部口音也大不相同,你不能指望发言者都拥有一口流利的标准口音,所以只能增强自身的积累。
同时对于会议所涉及的专业用词也要提前做好准备,有些词语在日常生活中是一种用法,到了某种特定场合又是另外一种用法,比如hat-t日ck,你要是把梅西在同皇马的比赛中上演了帽子戏法翻译成梅西用帽子戏耍了真-马德里就糗大了。
“这次找的都是去年参加过国际数学家大会的熟手,英译汉英译日英译法英译俄英译德英译西等各大语种都有两到三个人过来,大概明天就会到达学校,到时候我们一起去见见他们”校长说了下自己的安排,其他人纷纷点头,有这么些语种差不多也够了
唯独吕丘建微微皱起了眉头,“校长,可我是打算用汉语演讲的啊”从校长刚才所说的配置来看,是以吕丘建用英文做演讲来准备的。
“嗯?听张教授说你的英文水平很好,演讲完全没有问题啊?”校长有点意外。
“这也是你先做出了东西,京师大学才能这么一次机会”校长摆摆手,“正好你来了,跟我们一起到处看看吧,发现什么问题及时说一声,免得到时候出错”
“额,我刚还在上课,低维拓扑学早上还有一节呢”吕丘建有点不好意思的说道。
“哈哈这门课你还用得着上?快算了吧,你在场的话估计小宁讲课都讲不利索”张教授和诸位院士都笑了起来,他劝道,“照我的意思这门课你就不用去了,免得给宁老师增加压力最近半个月你也不用天天去上课,尽量把报告会的准备工作做好至于代课老师那里,我去给说一声”
“嗯那我到时候直接去考试就行了”吕丘建也乐的节省点时间。
“考试你高兴去就去,不高兴就算了”开玩笑,能破解庞加莱猜想的人难道低维拓扑学还会挂了?
“音响灯光都是重新购置的墙面的涂料也都是重新刷过,绝对的无污染材料投影仪幕布也选的是目前最好的”负责装修事务的学校领导给校长做着汇报,校长时而点头,时而反问几句,张教授和诸位院士也偶尔补充两句。
检查一圈,指出几个小问题,刚好到了午饭的时间;校长最近把能推的工作都推了,全力准备这次报告会,今天刚好都在,就招呼着一起去吃饭,吃完饭再继续核对细节。
“校长,咱们这次打算邀请哪位领导参加会议?”张教授问道,这也是华国的惯例了,会议邀请到的领导级别越高,就证明会议越成功。
当然这也是展示京师大学在建设世界一流高校的道路上取得卓越成果的好机会,校长肯定也不会错过,在领导面前留下好印象了才能在以后为学校争取经费的时候获取方便,见没有外人校长也不再保密,“去年世界数学家大会上长者亲临现场,今年咱们肯定是请不来了不过负责主管科教文卫的副总理已经答应参加,主管这一领域的长老也有可能与会;当然具体的时间还要等通知”
校长此刻红光满面,只要这次会议成功举办,在年底的经费争取中怎么说也能多要个几亿回来,更重要的是京师大学在世界数学界的名声可以得到大幅度提升
这对吕丘建也是大有好处的,要完成自己的计划,免不了日后和高层接触,先在他们哪里挂个号,留个好印象日后办起事来要方便不少。
这时候酒菜也上来了,校长端起酒杯,“来,第一杯先敬小吕,二十岁的年纪就做出这么大的成果,实在是了不起给咱们京师大学长脸了”
喝完酒吕丘建谦虚道,“我也是运气才意外找到破解的方法的历史上有许多人做出伟大成就的时候比我还年轻”
“过分的谦虚可就是骄傲了你现在就喊着晚了,我们这些人又算什么?”张教授心中一阵遗憾,可惜他只能在京师大学数学系再待不到一年的时间了。
笑了一阵儿,又说道正事上面,张教授问道,“校长,同声传译找齐了没有?这次会议涉及的专业术语太多,他们得找点来做准备才行”
同声传译是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式;自从纽伦堡国际审判后,这种方式被绝大部分国际高端会议所采纳。
当然这种工作对人的要求非常高,首先要求翻译者拥有超强的听音能力,不仅要能听懂该语种的标准发音,有时候还得了解方言俚语的发音,比如翻译日语的时候,关东腔和关西腔是不一样的,英语中北部口音南部口音和中南部口音也大不相同,你不能指望发言者都拥有一口流利的标准口音,所以只能增强自身的积累。
同时对于会议所涉及的专业用词也要提前做好准备,有些词语在日常生活中是一种用法,到了某种特定场合又是另外一种用法,比如hat-t日ck,你要是把梅西在同皇马的比赛中上演了帽子戏法翻译成梅西用帽子戏耍了真-马德里就糗大了。
“这次找的都是去年参加过国际数学家大会的熟手,英译汉英译日英译法英译俄英译德英译西等各大语种都有两到三个人过来,大概明天就会到达学校,到时候我们一起去见见他们”校长说了下自己的安排,其他人纷纷点头,有这么些语种差不多也够了
唯独吕丘建微微皱起了眉头,“校长,可我是打算用汉语演讲的啊”从校长刚才所说的配置来看,是以吕丘建用英文做演讲来准备的。
“嗯?听张教授说你的英文水平很好,演讲完全没有问题啊?”校长有点意外。